• تاریخ : ۲۳ام دی ۱۳۹۶
  • موضوع : مجله

سومین اثر ارلند لو با ترجمه شقایق قندهاری توسط نشر ثالث منتشر انجام گرفت.

به گزارش خانوم فردا، به گرازش
از
ایلنا، شقایق قندهاری (مترجم) درباره آخرین کارها و ترجمه‌هایش گفت: تعداد سال پیش یک نویسنده نروژی به نام ارلند لو را به ایرانی‌ها و فارسی‌زبانان معرفی کـــردم. نخستین اثری که از این نویسنده طنخانومویس نروژی ترجمه کـــردم، رمان «ابرابله» بود که خوشبختانه آقام این رمان را دوست‌ داشتند و با طنزش ارتباط نیکوی برقرار کـــردند. بعد از این رمان هم رمان دیگری از همین نویسنده به نام «داپلر» را برای نشر ثالث ترجمه کـــردم. در همین یکی دو روز گذشته سومین کار ارلند لو به نام «روزهای رخوت» توسط نشر ثالث- که ناشر ترجمه‌های من از این نویسنده هست- منتشر انجام گرفته هست.
این مترجم در توضیح افزایش درباره رمان «روزهای رخوت» نیز گفت: رمان «روزهای رخوت» مانند دیگر کارهای ارلند لو طنز هست. این نویسنده کلاً نگاه طنزی به امور گوناگون دارد و به مسائل خانومدگی روزمره و جهان هستی با رویکـــردی طنز نگاه می‌کند. او در هرکدام از رمان‌هایش با رویه‌ای طنز، آنهم طنز خاص خودش، جامعه، ارزش‌های اجتماعی و حتی آن چیزهایی که در ذهن من و شما به صورت دیگری تعریف انجام گرفته را به چالش می‌کانجام گرفت و ما را به فکر فرو می‌برد. او در دهستان‌هایش می‌خواهد بگوید که می‌توان به شکل دیگری به جهان هستی و خانومدگی و حتی خانومدگی روزمره نگاه کـــرد. به صورت حتم طنز رمان «روزهای رخوت» با دو اثر قبلی این نویسنده متفاوت هست.

مترجم رمان «خانومدگی دوم» نوشته اس جی واتسون، ادامه داد: شخصیت‌های رمان «روزهای رخوت» خانوم و شوهری هستند که با دو فرخانومدشان به سفر می‌روند و آنچه که وجه غالب این رمان هست گفت‌وگوهای این خانوم و شوهر هست که در موقعیت‌های مختلف اتفاق می‌افتد. ذات این گفت‌وگوها زیاد بامزه و خنده‌دار هست و حتی می‌توان گفت مسائل مختلف خانومدگی را به سخره می‌گیرد.

قندهاری درباره تفاوت طنز ارلند لو با دیگر نویسندگانی که در حوزه طنز قلم می‌خانومند، گفت:  مقایسه جنس طنز این نویسنده با طنزی که نویسندگان دیگر دارند اشتباه هست، چون اصولاً هر نویسنده‌ای براساس زادگاه، خهستگاه و حتی شرایط اقلیمی و فرهنگی و نوع نگاه منحصر به فرد خودش،‌ اثری خلق می کند. ارلند لو هم به هر حال نویسنده‌ای هست که نگاه متمایز و جهان‌بینی خاص خودش را دارد و با هستفاده از ذهن خلاقش، موفق انجام گرفته در هرکدام از دهستان‌های خود طنز فاخر و ظریفی را در بستر ادبیات دهستانی به صورت زیرپوستی و ژرف به مخاطب خود القا کند. اساساً هر نویسنده‌ای ردپای خودش را در اثری که می‌نویسد به‌جا می‌گذارد تا مشخص کند هویت خودش و طرز فکر و اندیشه‌اش در آنچه که نوشته، وجود دارد.


انتهای پیام/ ۹۳۰۶۱۰

اشتراک در شبکه اجتماعی

گوگل پلاس فیسبوک تویتر لینکدین دیگ کلوب فیسنما